micheum.co.kr

Qna 블로그
    울진, 이주여성 4명 TOPIK 합격
  • 응시자 4명은 3급 1명, 4급 2명, 5급 1명이 각각 합격했다. 특히 5급 합격생인 베트남에서 온 수강생은 현재 다문화가족지원센터에서 통·번역사 보조로 일 해오다가 이번 시험 합격으로 통·번역 지원사로 승급하게 됐다.
  • 울진 다문화 교육생 4명 한국어능력시험 합격
  • 이번 시험에 응시한 4명은 3급 1명, 4급 2명, 5급 1명이 각각 합격 했으며, 특히 5급 합격생인 베트남에서 온 한지혜씨는 현재 다문화가족지원센터에서 통·번역사(보)로 일을 해오다 이번 시험에 합격, 통·번역 지원사로...
  • 자유학기제_“든든한 파트너가 있어 더 생생한 진로교육”
  • 자유학기제 [내일신문] 자유학기제의 목표는 청소년들이 시험에 대한 스트레스를 한 학기만이라도 접고... 통역번역사 숲해설사 원주청소년 노무사 보육교사 시각디자이너 사회복지사 사진작가 언어재활사...
  • '초년 변호사 실무수습'…"필요하다" Vs. "무의미하다"
  • 외국어에 능통한 변호사를 번역사처럼 활용하면 비용을 아끼고 잘못 번역될 위험은 최소화할 수 있단... 실무수습 제도를 폐지해야 한다는 쪽에선 자격증 시험을 통과했으므로 더 이상의 수습 기간은 무의미하단 것이다....
  • 논란에 흔들리는 AI·인간 번역 대결…"평가 과정 불공정해"(종합)
  • 21일 열린 대회에서는 인간 번역사가 한·영 번역에서 30점 만점에 24점, 영·한 번역에서 30점 만점에 25점 등... 시험 문제나 평가 방식은 통번역 대학원의 관례를 따랐으며, 시스트란은 대회 운영 방안에 관여한 것이...
뉴스 브리핑
    남원시, 다문화가족 맞춤형서비스 인기
  • 한국어능력시험 자격증반 외에도 직장반과 야간반, 외국인근로자를 위한 주말반 등을 운영하고 있다. 또한... 또 한국말이 서툰 결혼이민자들의 의사소통을 지원하기 위해 베트남, 필리핀, 중국 결혼이민자 통ㆍ번역사들...
  • 소리만 요란했던 인간과 AI의 번역대결
  • 50분 동안 문제 풀고 채점해서 점수내는 건 중고등학교 영어 시험시간에나 적합한 방식이다. 애초에 전문 번역사들이 응할 방식은 아니었다. 번역문을 30점 만점 기준으로 채점한 것도 웃긴 발상이었다. 물론 분명한...
  • [배워봅시다] 의료통역사 시험 준비반
  • 부에나파크의 OC중앙교육문화센터가 의료통역사(The Certification Commission for Healthcare Interpreters) 시험 준비반을 개설한다. 가주 공인 법정 통·번역사, 연방법원 공식 법정 통·번역사, 의료 통역사로...
  • 인간과 AI 대결… 구글 번역기, 네이버 파파고, 인간번역 대결
  • 그리고 오는 21일 세종대학교에서 인간 번역사와 인공지능(AI)번역기의 대결이 펼쳐질 예정이다. 이번... (ITT) 시험과 관련한 여러 혜택을 받을 수 있다. 한편 세종사이버대학교는 2017학년도 전기 신ㆍ편입생 모집을 오는...
  • "토익 고득점 비결은 파트별 비법 정리"
  • 올해부터 세종사이버대 영어학과 교수가 된 그는 지난 2월 화제를 끈 '인간 번역사 vs 인공지능(AI) 번역기... 김 원장은 "초급자는 책 한두 권을 반복해서 보고 시험을 연이어 집중해서 봐야 원하는 성적을 빨리 얻을 수...